
EL JORONGO CUSTOM DESIGN
Bienvenidos/Welcome
El Jorongo fué fundado en 1970 por Sabino Aguilar y Ruth Mitchell de Aguilar. Es un negocio familiar donde ahora también participa nuestra hija, Maria Aguilar. Nos dedicamos a la fabricación a mano de prendas tejidas en lana natural y teñida a mano; especialmente jorongos, gabanes, ruanas charras, capas charras, mantillas, rebozos, tapetes, cobijas, sueteres, gorras, guantes y pantuflas. En algodón se tejen rebozos, capuchones, cobijas y sarapes.
El Jorongo was begun in 1970 by Sabino Aguilar and Ruth Mitchell de Aguilar. It is a family business in which our daughter, Maria Aguilar also participates., We are dedicated to hand weaving in natural and hand dyed wool ponchos, charro capes, saddlecloths, rebozos, rugs, blankets, sweaters, caps, gloves and slippers as well as cotton shawls, hoodies, blankets and sarapes.
Además de existencias se teje sobre pedido siendo nuestra especialidad los Jorongos, Gabanes y Ruanas Charras personalizadas además de Replicas Antiguas.
Besides the inventory shown here we also enjoy and specialize in weaving Custom Order Jorongos, Gabanes, Ruanas Charras and historical Replicas.
Horario/Hours
Estamos a sus ordenes en Av. L. Cárdenas #521 en Pátzcuaro, Michoacán, México. Tel (434) 342-0924 de 10am corrido a 6pm excepto Navidad y Año Nuevo. Pueden contactarnos al What’s Ap (434)121-0112 Tenemos una forma para contacto en este sitio web directo a nuestro correo: eljorongo1970@gmail.com.
We open El Jorongo daily from 10am to 6pm at Av. L. Cárdenas #521 in Pátzcuaro, Michoacán, Mexico except Christmas and New Year’s Day. Our telephone is (434)342-0924 during business hours. You can also contact us at What’s App (434)121-0112 and we have a contact form on our website that goes directly to our Email: eljorongo1970@gmail.com.
Pagos/Payments
Favor de tomar en cuenta que todos los precios están marcados en USD Dolares= Pesos. Si tuviera duda puede comunicarse y con todo gusto le aclararémos lo que fuera.
Please note all prices are marked in USD dollars=Pesos. Please send us a message or call in case of doubt and we will gladly answer any questions.
Nuestra página recibe tarjetas mediante PayPal y Stripe, y si gusta también pueden depositar directo por medio de Zelle en USD en Wells Fargo en EEUU y en México depositar/transferir en pesos a cuenta ó tarjeta BBVA. Favor de comunicarse primero para darle el costo con todo y envio.
Our web site receives credit card payments by PayPal and by Stripe, and you can also deposit or pay by Zelle in USD to our Wells Fargo account or in Mexico in pesos by deposit or transfer to our BBVA account or card. Please call or send us a whats app first in order to give you the price with shipping.
Estamos para servirles diario en El Jorongo donde también podemos tomar tarjetas de crédito y débito a la vez que podrán ver y sentir la belleza y la calidad de nuestros productos que son totalmente teñidos y tejidos a mano.
We are at your orders daily in El Jorongo where we can also take credit and debit cards and where at the same time you can see and feel the beauty and quality of our hand dyed and handwoven products.
La Historia/Our History
En 1970 cuando empezamos El Jorongo habia unos pocos artesanos locales que tejian en su tiempo libre cuando ya habian sembrado sus campos. Producian pocas piezas en los tonos naturales de lana.
In 1970 when we began El Jorongo there were a few local artisans who wove in their free time when they had sown their fields. They produced a very limited amount of pieces in natural wool tones.
Sabino empezó a buscar lana en greña de buena calidad en los alrededores para luego lavar, cardar e hilarla. Ruth teñia y todavia tiñe la lana a mano usando plantas y anilinas dependiendo de la temporada y los colores que se ocupan.
Sabino began searching in the countryside for good quality shorn wool in order to wash, card and spin it. Ruth hand dyes the wool using plants and aniline dyes depending on the season and the colors needed.
Hoy El Jorongo provee a dos generaciones de obrajeros con lana en gran variedad de colores, con telares más anchos, y los apoya para usar sus técnicas tradicionales en formas novedosas.
Today El Jorongo provides 2 generations of weavers with wool in a wide variety of colors as well as wider looms and shows them paths to use their traditional techniques in innovative ways.